Не могу забыть - Страница 25


К оглавлению

25

— Брет сказал, что у него с Ивлин ничего не было.

— И ты ему поверила?

— Да. — Мона мстительно прищурила глаза. — Теперь я знаю, что в Гибстаун ее возил Паоло и что именно с ним она там оставалась. А ты пытался убедить меня, что она с Бретом!

— Роуд был в Гибстауне.

— По делу.

— Я вижу, он хорошо промыл тебе мозги.

— Я могу спросить у Ивлин. — Мона сделала вид, что встает.

— Подожди! — резко сказал Рик. — Допустим, он был там по делу. Но не забывай, у него не было на тебя времени. Работа всегда была для него важнее.

— И ты прекрасно знаешь почему. Он пожал широкими плечами.

— Потому что компания была накануне краха.

— Как ты узнал об этом?

— Ивлин, которая тогда была от него без ума, удивлялась, с какой стати человек нашего круга живет в такой дыре. Я стал наводить справки. Не знаю, что люди находят в этом типе… Когда я рассказал Ивлин, как обстоит дело, у нее хватило глупости помочь ему.

— В то время как ты сделал совершенно противоположное.

Рик осторожно посмотрел на нее.

— Что ты имеешь в виду?

— То, что ты отказался финансировать проект перестройки Глостер-стрит.

— Как я мог на это пойти? Риск был слишком велик.

— Это единственная причина?

— Конечно.

— Ты узнал о подлинном положении вещей заблаговременно, но забрал деньги лишь в пос-леднюю минуту. Иными словами, ты хотел разорить его.

— Это он так сказал?

— Он сказал правду! — Ее зеленые глаза вспыхнули. — А еще одна правда состоит в том, что, когда ты стал издеваться над ним, он разозлился и ударил тебя!

— Да, черт побери! — злобно воскликнул Рик. — Потому что я ненавидел этого типа!

— И ревновал меня к нему.

— Ты прекрасно знаешь, как я к тебе отношусь, — с трудом сдерживаясь, сказал Рик. — И так было с самого начала. Я не мог вынести того, что ты смотришь на него как на чудо. Я был ничем не хуже его и мог дать тебе намного больше… И могу до сих пор. Как только позволят врачи, мы поженимся… — Не слыша ответа, он добавил: — Ты обещала выйти за меня и должна сдержать обещание. — Мона продолжала молчать. Обиженный Рик больно схватил ее за руку и гневно спросил: — Неужели достаточно его воз-вращения, чтобы ты передумала? Ты хочешь уйти от меня?

— Я уйду лишь тогда, когда буду тебе не нужна, — тихо ответила она.

Рик облегченно вздохнул и выпустил ее руку.

— Вот где вы спрятались! — По каменному полу террасы процокали высокие каблуки, и Кларис улыбнулась своему пациенту. — Все в порядке? Похоже, вы слегка на взводе.

— Странно, что вы нашли для меня время, — язвительно ответил Рик. — Я было решил, что вы влюбились в этого Роуда.

Рик вел себя как капризный мальчишка. Кларис презрительно пожала плечами и сказала, растягивая гласные:

— А что, он мужчина хоть куда. — Она вздохнула и, не обращая внимания на испепеляющий взгляд Хаббарда, добавила: — Как пить дать, эти глаза могут заставить любую девушку зашвырнуть чепчик за мельницу.

— Если он так очарователен, то как же вы с ним расстались? — злобно прошипел Рик.

— Он уехал, — огорченно сказала Кларис, — и даже ничего не выпил, потому что за рулем.

Просил извиниться за короткий визит, но сказал, что вы не будете слишком огорчаться.

С улыбкой, напоминавшей оскал, Рик пробормотал:

— Он так шутит…

— Люблю мужчин с чувством юмора, — безмятежно ответила Кларис. — Особенно тех, кто может пошутить над собой. По мне, многие мужчины пыжатся как петухи и воспринимают себя чересчур серьезно…

Рик бросил на нее подозрительный взгляд, приняв это замечание на свой счет.

— Ну что, вы готовы вернуться к гостям? — спросила она. — В конце концов, это ваша вечеринка и кое-кто уже спрашивает, куда вы пропали.

— До моего возвращения будьте добры рассказать, откуда вы знаете Роуда, — бросил Рик.

— Пожалуйста, — безропотно согласилась Кларис и, повернувшись к Моне, сказала: — С вами хотела поговорить Ивлин. Она в нижнем саду. — А затем участливо добавила: — Вы ужасно бледная. Что с вами?

Мона заставила себя улыбнуться.

— Ничего страшного. Просто голова разболелась.

— Ну если так, то ступайте. А я тем временем присяду и расскажу хозяину все, что он хочет знать…

— Вы говорите со мной так, словно я капризный ребенок.

— Как и большинство мужчин, — жизнерадостно ответила она, опускаясь на освобожден-ный Моной стул. А потом лукаво добавила: — Но, в отличие от них, у вас есть два преимущества… Во-первых, вы симпатичный, а во-вторых, платите мне приличное жалованье.

— Я всегда могу перестать это делать, — пригрозил он.

— Как, неужели у вас хватит совести?.. Похоже, эта пара вновь собралась затеять шутливую перепалку, которая доставляет обоим удовольствие.

Мона вышла на мощеную балюстраду и окинула взглядом нижний сад. Кроме молодой пары, которая брела куда-то, взявшись за руки, там не было ни души. Хотя никакого настроения общаться с гостями у нее не было, она послушно пошла к лужайке, где звучали музыка и смех. Когда Мона поравнялась с высокими коваными воротами, выходившими в песчаный проулок, который вел к берегу, они открылись и появился Брет.

— Зачем ты вернулся? — испуганно ахнула она.

— Я и не уезжал. Ждал тебя.

Как он узнал, что я должна выйти? — подумала Мона и покачала головой.

— Меня ждет Ивлин.

— Кларис сказала это по моей просьбе.

— Зачем?

— Потому что мне нужно поговорить с тобой.

— Пожалуйста, Брет… Рик может нас увидеть.

— Боишься его? — Нет.

25